Esther 1

Král Achašvéroš zapuzuje královnu Vašti

1I stalo se ve dnech Achašvéroše
LXX: Artaxerxa; jde o Xerxa I. (cca 486 — 465 př. Kr.); Ezd 4,6
-- to byl ten Achašvéroš, který kraloval od Indie až po Kúš
Gn 10,6p
nad sto dvaceti sedmi
8,9; 9,30
provinciemi.
Neh 1,3; Da 2,48; [Menší správní celky než 20 satrapií (srv. titul satrapa — 3,12), do kterých říši uspořádal Xerxův otec Darius.]
2V oněch dnech, kdy král Achašvéroš seděl na ⌈svém královském trůnu,⌉
5,1; Dt 17,18; 2S 7,13v; 1Kr 9,5v; 2Kr 11,19v; h.: trůnu svého království
který byl na hradě
[odlišeno od okolního města v 3,15; 8,15]; 1Pa 29,1
Šúšanu,
[Město sloužilo jako jedno z několika perských hlavních měst (Ekbatana /Ezd 6,2/, Babylon a Persepolis); vzhledem k místním extrémním horkům bylo užíváno jako zimní sídlo.]; Neh 1,1; Da 8,2
3ve třetím roce
[Tj. 483/2 př. Kr. (dle Herodota se uvažuje o tom, že se mohlo jednat o přípravné setkání před tažením proti Řekům v letech 482—479).]
svého
infinitiv konstruktivní (vázaný)
kralování
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
uspořádal hostinu
2,18; [H. výraz se v Ester vyskytuje nejvícekrát (20×!) ze všech knih Bible a je svým způsobem pro knihu klíčový; tři dvojice hostin (Achašvérošova, Esteřina a spojená se svátky púrím) mohou tvořit osnovu celé knihy.]; Gn 21,8; 1Kr 3,15
pro všechna svá knížata a své otroky. Vojsko
h.: Síla; n.: Vojevůdci
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Peršanů a Médů,
Iz 13,17; [Na rozdíl od knihy Daniel je obvyklé pořadí v knize Ester „perský a médský“; „médský a perský“ u Daniela ukazuje na dobu, kdy Médea byla na vzestupu.; Da 5,28; 6,9]
šlechta a knížata
n.: správci
provincií se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním shromáždili,
4když ukazoval ⌈slavné bohatství⌉
h.: bohatství slávy
svého království a drahocennost nádhery své velikosti, po mnoho dní -- sto osmdesát dnů.
5A když se tyto dny
LXX: + svatební slavnosti
naplnily,
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
uspořádal král pro všechen lid nacházející se na hradě Šúšanu, od ⌈největšího až po nejmenšího,⌉
v. 20; Gn 19,11; Jr 31,34p; Jon 3,5
sedmidenní
LXX: šestidenní
hostinu na nádvoří zahrady
7,7n; Pís 6,11†
královského paláce.
7,7n†
6⌈Sněhobílá lněná tkanina,⌉
8,15
bavlna a modrá látka,
2Pa 2,6; Ez 27,7
sg., jednotné číslo (singulár)
spojené provazy z mořského hedvábí
1Pa 4,21p
a purpuru
Sd 8,26
visely na stříbrných kruzích a sloupech z bílého mramoru. Zlatá a stříbrná lůžka stála na dlažbě z 
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
alabastru a bílého mramoru,
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
perleti a 
sg., jednotné číslo (singulár)
drahokamů.
7⌈Nápoje se podávaly⌉
v h. inf.: Dát pít
ve zlatých nádobách a nádoby se od ⌈sebe navzájem
h.: nádob
lišily. Královského vína bylo mnoho podle králova pokynu.
h.: ruky; n : , jak se na krále sluší; 2,18
8Ale do popíjení -- podle nařízení -- nikdo nikoho nenutil, protože tak král uložil každému hodnostáři svého domu, aby každý
h.: muž a muž
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal podle libosti.
9,5
9Také královna Vašti
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
uspořádala hostinu pro ženy královského domu, ⌈který patřil⌉
n.: které patřily
králi Achašvérošovi.

10Sedmého dne, ⌈když byl král v dobrém rozmaru⌉
h.: jakmile bylo královo srdce dobré; Sd 16,25; 2S 13,28
z vína,
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zavolal ⌈Mehúmana, Biztu, Charbónu, Bigtu a Abagtu, Zetara a Karkase,⌉
[Pro celou knihu je typické zdvojování: dva seznamy králových služebníků (v. 14), dvě zprávy o utajování Esteřiny totožnosti (2,10.20), dvojí shromáždění žen (2,8.19), dva domy pro ženy (2,12—14), dva posty (4,3.16), dvě Hamanovy porady s manželkou a přáteli (5,14; 6,13), dvojí neplánované ukázání se Ester před králem (5,2; 8,3), dvojí poctění Mordokaje (6,10n; 8,15), dvojí Hamanovo zakrytí tváře (6,12; 7,8), dvě zmínky o králových synech (5,11; 9,6—14), dvojí králův hněv (2,1; 7,10), dvě zmínky o neodvolatelnosti perského zákona (1,19; 8,8).]
sedm eunuchů, kteří sloužili v 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti krále Achašvéroše,
11aby přivedli královnu Vašti
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále s královskou korunou.
2,17; 6,8†; 8,15v
Chtěl ukázat
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům a knížatům její krásu;
[jediná jmenovaná žena v Bibli označená tímto podst. jménem]; Př 31,30
byla totiž hezkého
h.: dobrého
vzhledu.
2,2.7; Gn 26,7
12Avšak královna Vašti odmítla
srv. Neh 9,17; 1S 28,23; 2Kr 5,16; Jr 11,10
přijít podle králova slova, které jí bylo sděleno
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím eunuchů. Král se velmi rozhněval
2,21; Dt 1,34; 2Kr 5,11; 13,19; Da 2,12
a vzplanula v něm zloba.
Př 19,12v
13Tu král
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluvil k mudrcům znalým časů, neboť králova
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitost se řešila
h.: takto
přede všemi znalými nařízení a práva.
14Nejbližší
h.: blízký + člen; [tj. jmenovaní byli královými poradci]
mu byli Karšena, Šetar, Admata, Taršíš, Meres, Marsena a Memúkan, sedm perských a médských knížat, ⌈hledících na královu tvář,⌉
n : kteří bývali v přítomnosti krále; 2Kr 25,19; Mt 18,10; 2S 14,32
kteří sedávali na předním místě v království.
15Co se má podle nařízení provést
6,6
s královnou Vašti za to, že
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nejednala podle výroku
2,20; 9,32†; 2S 23,1v
krále Achašvéroše, který jí byl sdělen
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím eunuchů?

16Nato řekl Memúkan
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem a knížaty: Nejen proti samotnému králi se provinila královna Vašti, nýbrž proti všem knížatům a proti všem
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům, které žijí ve všech provinciích krále Achašvéroše.
17Neboť
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
jednání
1S 2,23; Kaz 7,8
královny se
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
donese ke všem ženám, takže ve svých očích budou pohrdat svými manžely, až si řeknou: Král Achašvéroš
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
přikázal,
Da 2,2
aby
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před něho přivedli královnu Vašti, ale ona nepřišla.
18ještě tohoto dne totéž řeknou perské a médské kněžny, které slyšely o královnině
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
jednání, všem královým knížatům. Pohrdání a rozhořčení ⌈bude víc než dost.⌉
h.: podle míry
19Jestliže se to králi
3,9; 5,4; 7,3; 8,5; 9,13; Neh 2,5.7; 1Pa 13,2
líbí, nechť od něj vyjde královské slovo, je zapsáno do perských a médských nařízení a nepomine,
[k nezrušitelnosti perských a médských zákonů viz též 8,8; Da 6,9.13.16]; n.: nepřestupuje se
že Vašti
[To se událo někdy v letech 484/483 př. Kr.; dle ř. historiků se manželka Xerxa I. jmenovala Amestris (prav. ř. podoba jejího jména) a po smrti Estery obnovila svoji moc a ovlivňovala svého syna Artaxerxa (Ezd 1,7; Neh 2,1), Xerxova nástupce.]
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále Achašvéroše nepředstoupí, a její královskou
h.: království
hodnost nechť dá král jiné,
h.: její přítelkyni
lepší než je ona.
20Královská vyhláška,
(perský výraz); n.: rozsudek; Kaz 8,11†
kterou
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá, bude rozhlášena
Iz 48,20; h.: vyslechnuta
v celém jeho království, ⌈které
h.: a že / přestože
je velké,⌉
LXX: –
a všechny ženy
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
prokáží čest svým manželům, od největšího až po nejmenšího.
21Ta
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
řeč ⌈se králi i knížatům líbila.⌉
h.: byla v očích krále i knížat dobrá; srv. Dt 1,23; 1S 18,5; 2S 3,36
Král učinil podle Memúkanova slova.
22Poslal
Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
dopisy do všech královských provincií, do každé
h.: provincie a; srv. 3,14; 4,3
provincie jejím písmem a každému
h.: národu a;
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národu v jeho jazyku, aby byl každý muž vládcem ve svém domě ⌈a mluvil jazykem svého národa.⌉
LXX: –; [zřejmě jako výraz nadvlády v etnicky a jazykově smíšených manželstvích]

Copyright information for CzeCSP